A happy new year!って、、、

 広告

HAPPY NEW YEAR! 2015!!

本年もよろしくお願いいたします!

今年も沢山年賀状をいただきました。
皆様ありがとうございます。

ところで、ご存知の方も多いかとは思いますが、新年の挨拶として使う
A happy new year.
この表現は間違いです。

頭に「A」は不要なんです。
2015
私が子供の頃は、ほぼ100%に近い率で「A」が入った年賀状をもらっていた気がします。
もちろん、私もコレで出していましたw

本人もしくは周りに英語がわかる人がいない環境の子供は、日本全国「A」をつけるのが常識だったようです。
一部の地域ではなく、全国的にそうなんですよね、不思議です。

ではなぜ、間違ったフレーズが日本中に浸透したのでしょうか?

誰かに聞いた話ですが、人気絶頂だった頃のユーミン(松任谷由実)が1981年にリリースした曲に
「A HAPPY NEW YEAR」という曲名があり、当時の女子中高生が年賀状で使うようになり、弟や妹がマネをして全国の子供達に浸透していった、という説です。

81年以前にも間違いはあったような気もしますが、結構信憑性のある都市伝説ではあります。

ちなみに、今年来た年賀状で「HAPPY NEW YEAR」と書いてあるものの4割に「A」が使われていました。

世界的に知られる日本の某有名時計メーカーの企画部からいただいた年賀状もコレでした。
英語が堪能な人や外国人スタッフもいそうな感じですが、ノーチェックなんでしょうね。

私自身は、10年ほど前に英会話を習いに行っていた時に間違いと知りました。
結構いい年まで使っていたって事ですw

知らなかった方は、来年から直しましょうね。


 関連記事
 カテゴリ:英語

 広告
この記事を読んで当ブログが面白いと思ったら、ぜひRSSリーダーやはてブなどに登録していただいて、また遊びにきてくださいね!ツイッターでも、更新履歴を流してます。


カテゴリー: 英語   パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

この記事のトラックバックURL :